Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
lūtertranc stnm (27 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
met und wīn,/ der niht bezzer moht sīn./ mōraz unde lūtertranc/ hetest dū und kleiner voglīn sanc./ ich hiez dir bringen | |
bī im tet ir wazzer baz,/ denne bī dem keiser lūtertranc./ ez kam nie in ir gedanc,/ daz sien mit ihte | |
wan er wirt groz vor dem herren. vnd win vnd lavtertranck trinket er niht. vnd mit dem heilign geist sol er | |
fründen sin/ Dar tragen maraz unde win,/ Clauren mett und lutter trank:/ Daz waz des wirttes gedank./ __Er gieng von man | |
sin/ Dar tragen maraz unde win,/ Clauren mett und lutter trank:/ Daz waz des wirttes gedank./ __Er gieng von man hin | |
der mź denne gnuoc,/ man gōz in in die trincvaz/ lūtertranc und mōraz/ und edelen kyprischen wīn./ Tristan und die vrouwe | |
lōste sie von hungers nōt/ und gap in dar zu lūtertranc;/ ūz einem velse der enspranc;/ den trunken die gelieben hie/ | |
Pinel, kiper und schaver nach,/ Malmasiam von Pladach,/ Muscatel, moras und lautertrangk:/ Rainval dauchte in zu krangk./ Den hetten sy irem munde/ | |
dolorem Sivt die rvtvn mit dem wine. vnde mache ein lvtertranc $t mit der poleivn. v3nde mit dem honege. v3nde gib | |
geſcribin v3nde geordonot. wie man in eineme iegelichen manote ſol luturtranc machon. vzzer crvteren. vnde picmentiſ. Diz lvtertranc iſt vil g#;vot. | |
iegelichen manote ſol luturtranc machon. vzzer crvteren. vnde picmentiſ. Diz lvtertranc iſt vil g#;vot. v3nde heilit v3nde gehaltet. $t v3nde ged#;vobit | |
ſeunium et poleium. In februario. lorber vnde coſt. Der diſiſ lutirtrancheſ ſpvlgit. der wirt vil geſvnt Emplaſtrum iſt vil g#;vot ze | |
du,/ minsam můder $’s minsamen Jhesu?/ //De sivend riv#;eir is luterdranc,/ dat ich den al d#;iud, it is zů lanc./ he | |
werken getān./ Vil kerzen was enzündet, $s man schancte im lūtertranc./ daz si schiere kōmen, $s er sagts in allen danc./ | |
hab$’ undanc!/ man solde mir siben soume $s met und lūtertranc/ haben her gefüeret. $s dō des niht mohte sīn,/ dō | |
vier juncfrouwen kluoc,/ hrt waz ieslīchiu truoc./ mōraz, wīn unt lūtertranc/ truogen drī ūf henden blanc:/ diu vierde juncfrouwe wīs/ truog | |
strīt./ diu naht kom: dō was ezzens zīt./ mōraz, wīn, lūtertranc,/ brāhten juncfrowen dā mitten kranc,/ und ander guote spīse,/ fasān, | |
schenken,/ die mich solden trenken/ gar uz allem sinne/ mit luter tranke an minne./ Als ich da vor gesprochen han,/ do | |
die mich solden trenken/ gar uz allem sinne/ mit luter tranke an minne./ Als ich da vor gesprochen han,/ do Jesus | |
reine cleider tragen,/ als in sin edelkeit betwanc./ win unde luter tranc/ hete er zu trinken verkorn./ sin houbt wart im | |
cleider tragen,/ als in sin edelkeit betwanc./ win unde luter tranc/ hete er zu trinken verkorn./ sin houbt wart im nie | |
noch den f#;eursten./ sie heten win und den met,/ den lutertranc und daz claret,/ dar zu den roten syroppel./ man gab | |
alle gar./ dō truoc man aber trinken dar,/ wīn mōraz lūtertranc/ siropel mete daz sie twanc/ mit schalle mangerhande drō:/ wie | |
kint wirt hźre uor goti, derne trinchet wedir wīn noch lūtirtrank, $t er wirt erwllet deſ heiligin geiſtiſ in ſinir m#;ovter | |
Die brūdere sulen niht machen noch trinken in iren hūseren lūtertrank, unde wirt ez in zu prīsante gesant, so gebe man | |
nāch mohten sie leben./ der künic Artūs hieʒ in geben/ lūtertranc met unde wīn,/ wan er kund wol ein wirt sīn./ | |
selten kam insinen munt/ Kain węches trank kainer stunt,/ Weder lutertrank noch win/ Und was dem gelich mag sin:/ Doch baider |