Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
lougenen swV. (96 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
ir einer ware, $s den si mit ime sahe./ des lougenote er do, $s daz wip ruoft im aber zuo./ si | |
galileiscen man, $s den sah man mit im gan./ er nelougen es nie so harte, $s er was in dem garten,/ | |
im gie."/ Iz wart ime sit ein wize, $s do lougenot er mit flize./ im nescah nie so leide, $s do | |
er mit flize./ im nescah nie so leide, $s do lougenote er mit eiden./ daz was diu drite stunde, $s sin | |
sinne./ daz ist diu keiserinne,/ diu reine bluome Athânais./ ichn lougen dirs deheinen wîs:/ swaz mir dar umbe sol geschehen,/ dû | |
versagen wil,/ die gabe git er tougen/ und bitet jenen lougen./ ich sag euh wa von daz geschiht./ ern schamt sich | |
daz sy in fregenten: wer bistu?_(20) Do bekante her unde loukente nicht, her bejach vor ware unde bekante: ‘ich byn nicht | |
dyrne unde sprach: ‘du bist ouch mit Jhesu gewest.’_(70) Do loukente her vor en allen unde sprach: ‘ich inweiz nicht waz | |
waren: ‘dirre waz ouch mit Jhesu von Nazareth.’ (72) Do loukente Petrus unde sprach abir swerende daz her des menschen nicht | |
eyner, wen dyne sprache meldit dich.’ (74) Do begonde Petrus louken unde sweren daz her den menschen nicht bekant hette. alczuhant | |
czu ym: ‘unde du mit Jhesu dem Nazarenyschen weris.’_(68) Do loukente her unde sprach: ‘ich inweiz noch bekenne waz du sprichest.’ | |
‘vorwar dirre ouch uz jenen ist.’_(70) Czu hant her abir loukente, unde dor noch eyne cleyne wyle dy do by stunden | |
eyne dirne unde sprach: ‘dirre waz ouch mit ym.’_(57) Do loukente her unde sprach: ‘ich han syn nicht bekant.’_(58) Dor noch | |
czu Jhesu etliche heyden dy do heizen saducei, dy do loukende waren der uferstendunge, unde fregeten_(28) Unde sprachen: ‘meister, Moyses der | |
daz blut._(45) Do sprach Jhesus: ‘wer hat mich gerurt?’ do loukenten sy alle, sundir Petrus sprach unde dy mit ym waren: | |
were got nû sprich, $s ist gote ieht ummahtlich?’/ /Si lougenôte sciere, $s si vorhte ire sêre./ er chot: ‘niene lougene! | |
lougenôte sciere, $s si vorhte ire sêre./ er chot: ‘niene lougene! $s dû muost leisten gotes tougene,/ wande dû hâst ze | |
nennes mich Crist/ Und heises cristen als ich Crist)/ #s+Und loukens mines gelouben nit;#s-/ Des bistu mir ein irwelt diet,/ Und | |
mezelichen tugent has#s-/ #s+Und mines wortes nicht enlas#s-/ #s+Und nicht enloukenes mines namen,#s-/ Dar umme dir die bosen gramen,/ Und hast | |
min wort heldes/ Und des sinnes weldes/ Daz du nich loukens mines namen/ Vor den die minen eren gramen/ Und die | |
macht,/ Wen dich daz volk ane vacht/ Und du nicht loukenes min,/ Deste lieber saltu mir sin./ Als her spreche: ‘din | |
eren#.;./ Aroyme daz quit #.:lougen#.;;/ Wen her vor Cristes ougen/ Loukent siner gotheit,/ Der den grimmen tot leit/ Durch Even und | |
wizzet alſo vort,/ Gar eigentlich der boſen wort,/ Dy da leukenen an underſcheit/ Gotliche vorbeſichtekeit/ By dem menſchen und ſyner tat./ | |
tief sein/ Verporgen und vil taugen,/ Man welle mir dan laugen,/ Ich ersueche sy und ervinde,/ E ich nimer erwinde;/ Das | |
ir valscher sit,/ Das die sel ir sul sein./ Si laugent des nicht, herre mein,/ Sy habe gedint in genueg/ Die | |
wais an diser chlag./ Dasselb ich in warhait sag./ __Ich laugen des nicht, wan es ist war,/ Dew sel hat vil | |
missegangen ist./ und swaz ouch mir dâ von geschiht,/ sône lougen ich des niht/ ezn vuocte mîn rât und mîn bete/ | |
mit gnug das er es einen yglichen man wil thun lúckenen der yn zyhett das er dheyne verretery hab gethan gegen | |
da mit verretniß hett gethan. Ich wolt es yn thun lúgenen, wann er synes herren des konig Bohortes nye verleuckente noch | |
lúten wedder gan noch stan ensol, wann er syns herren geluget hat der yn geschuff $t und yn macht. Der ritter | |
‘Hey’, sprach der wiß ritter, ‘sitther das ers so sere leucket, so sint ir yn nit schuldig zu töten. Ich rat | |
die ir alle diße nacht hant gemacht?’ Und der ritter lauckent sere das er darumb nit enwúst. ‘Das schinet uch an | |
durch untruw gefangen wurde, ich tetes yn mit gottes hilff lauckenen. Ich wolt auch das man mir myn roß wiedder gebe, | |
$’t einich kint minne.#.’/ //We is $’t, de diser warheit lougene,/ so d#;ei natur dis warheit zougene?/ //Noch willen ich dir | |
sî getân./ Daz berede ich, alse ich sol./ wil sis lougen, sô getriuwe ich mînem rehte wol./ /‘Ich bin sô harte | |
wan der mane enpfahit den schin von der sunnen. also enloikenet nieman daʒ der mane enpfahet sin lieht von der sunnen. | |
stet sin ticht in schame sunder were./ wes die nature loukent, des enberen muß/ mensch unde tier. des forchte nicht Ikarius;/ | |
von dir trübe worden.’ / das lamm in großen forchten louken da began./ es sprach: ‘der wag gein berge nicht gefließen | |
die in ani=givertigit hetti^. Cumit die man dan vuri girichti^. loicinit he dan der ſachchi der min umi ſcult giebit ummi | |
luiti abir den min dar=ummi ſcult geibit^. wollin ſie uz loicini, die mugin wole mit urmi rechti da=vuri ſtei uffi din | |
hant von din heiligin zie wil^. ſo in=ſteit da nichein loicinin vuri, he in=muz in biſte cemphliche^. Die toiti hant ſal | |
giſcreigi biz vur den richteri^. Wil iz dan die man loicini dir hemſuchungi, undi mac he=iz brengi mit den luitin di | |
nemi, daz he ſelbi dirti ſi, ab he iz umi loikini wolli^. daz he=iz guzugi habi^. Alſo in=darph diwedir mi richteri | |
ſin guit intrain heit, edir daz he vur un geldi. Lokinit umi dan die man, wil he ſin recht da=vuri neimi, | |
mugin, daz ſu iz gumutit habin, ab he iz un loikini woldi^. undi ſulin iz alſo muti von iari zu iari^. | |
habi noch geteilit^. des ſal he umi antuwedir gie edir loikini^. undi ſal umi dan inke mit minnin edir mit rechti^. | |
ſien guit edir ummi ſin gelt^. Wil he=z umi dan loikini^. da ſal he ſin girichti ummi borgi^. unde ſal daz | |
habi ſelbi dirti an unſin burgerin, ab he iz uri lokini woldi, daz ſu iz gibeitin hetti^. In=woldi he iz dan | |
nichein loikinin me vuri, iz in=ge umi an ſinin hals^. Lokinit he=iz abir zu mi erſtin, ſo mac he mit ſin | |
daz min ubir un ſal richte alſi ubir einin diep^. Loikinit he iz abir dan^. ſo mac he woli mit ſin | |
Ergebnis-Seite: 1 2 >> |