Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
āventiure stF. (518 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
Artūs von Kardigān/ der was sīn hein sunder wān:/ diu āventiure seit uns daʒ./ mir ist leit, daʒ ich vergaʒ,/ daʒ | |
den scheiden./ nu vernement von in beiden./ Uns zalt diu āventiure daʒ,/ eʒ gevęhten nie zwźn rīter baʒ/ ze rosse noch | |
die guoten sich verstān./ //Dō dem künege Artiure/ geschach diu āventiure,/ daʒ er sīn źre behielt,/ grōʒer vreuden er dō wielt/ | |
eine fremede spācheit,/ ir gehügede zeiner stiure./ eʒ hieʒ ir āventiure,/ der hübschen küniginne./ eʒ wāren ir sinne,/ daʒ siu niemer | |
ers alle nider stęche/ eines tages und alsō bręche/ die āventiur ze Plūrīs:/ und swem geviele dirre prīs,/ dem gęb diu | |
Plūrīs komen./ dā hāt er schiere vernomen,/ wieʒ um die āventiure was./ er erbeiʒte an daʒ grüene gras./ //Dō lieʒ er | |
rite schouwen;/ dā węr ein rīter wol getān/ ūf der āventiure wān,/ der si nemen wolte./ si enbuten ir, siu solte/ | |
gar des wunsches segen/ von manlīcher tiure,/ wand er ir āventiure/ alsō ritterlīche bręche./ si bat in, daʒ er ān widerspręche/ | |
in der welte węre,/ dō luot der źrbęre/ nāch der āventiure sage/ zuo dem nęsten phingesttage/ daʒ alle die dar kęmen/ | |
er bat die küneginne/ daʒ siu durch sīne minne/ die āventiure lieʒe stān,/ als siu ź hęte getān./ er dingete, daʒ | |
Plūrīs gevangen/ und wie eʒ was ergangen,/ dō er die āventiure brach/ und hundert ritter nider stach,/ und wie er pflęge | |
danne er gerte./ siu saget ouch, daʒ noch werte/ diu āventiure umbe daʒ,/ daʒ sich ein ritter deste baʒ/ ze Plūrīs | |
enein,/ daʒ si niemannes biten/ und geswęslīchen riten/ gegen der āventiure./ si vermāʒen sich vil tiure,/ als in ir herze geriet,/ | |
in was gedāht:/ ir wille hętes ūʒ brāht/ ūf der āventiure wān/ und daʒ ir keiner wolte lān,/ er versuohte sīn | |
sprach ‘wir sīn vermiten/ beidiu vert und hiure/ an unser āventiure./ daʒ wirt gebüezet hiute./ got gebe, daʒ unser liute/ sō | |
er wol hāt gestochen,/ doch hāt er niht zerbrochen/ mīn āventiur sin müeʒe wern/ unz daʒ ir ander liute gern.’/ //Der | |
unz daʒ er in ein lant gereit,/ als uns diu āventiure seit,/ mit Artūs sīnem vater hźr,/ dā ir noch beider | |
von dem ich iu wol sagen kan./ und hāt diu āventiure reht,/ der selbe was ein guot kneht,/ der langeste gīgant,/ | |
ritter beʒʒer węre./ ouch sagete man ze męre,/ waʒ im āventiure was geschehen./ wellents frume liute jehen,/ sō heter sīn dinc | |
niht geluste,/ er dūht in ungehiure./ er saget eʒ ze āventiure/ hie heime, wie im was geschehen./ dō fuor den selben | |
begunde dem męre/ volgen mit listen nāch:/ (im wart zer āventiure gāch:)/ er sprach ‘nu sage fürbaʒ.’/ diu vrowe sprach ‘si | |
in ein foreht,/ wan dar in manic guot kneht/ durch āventiure reit./ als ich dā vor hān geseit,/ sō wart siu | |
ź zalde,/ dā Lanzelet daʒ heil geschach,/ daʒ er die āventiure brach/ an dem küenen Iwerete./ daʒ her es guote war | |
Wolfram von Eschenbach,/ swaz ich von Parzivāl gesprach,/ des sīn āventiure mich wīste,/ etslīch man daz prīste./ ir was ouch vil, | |
und ir beginnen./ swer werdekeit wil minnen,/ der lat dise āventiure/ in sīnem hūse ze viure:/ diu vert hie mit den | |
mīne rede sparn,/ unde grīfen an den einen/ den diu āventiure wil meinen:/ Willalm der selbe hiez./ Ouwź daz man den | |
lüfte./ niht anders ich mich güfte,/ wan des mich diu āventiure mant./ nu wart der heidenschaft bekant/ daz kmen die getouften,/ | |
//Der was noch wīzer denne ein swan./ ob mich diu āventiure des man/ daz ich si müeze prīsen,/ daz envelschen niht | |
manheit gebōt/ daz er prīs hāt bejaget?/ hāt mirz diu āventiure gesaget,/ sō sag ich iu durh wen er leit/ daz | |
von Ingulīe/ ein sīn amīe/ gevrumet het ūf Alischans –/ āventiure, als du mich mans:/ dźs diu minne sol geprīset sīn./ | |
marcrāven mante/ daz in doch wźnic schante:/ ‘dō ir durh āventiure/ bī Karlen dem lampriure/ nāch hōhem prīse runget/ und Rōmęre | |
schaden. nū wirt vernomen/ alźrst wiez umbe triuwe vert./ bon āventiure in het ernert/ und ouch Gyburge sęlekeit./ beide er beleip | |
kiuschen siten/ in die schāfes stīge siht/ (des mir diu āventiure giht),/ als dō der marcrāve sach./ diu künegīn zem künege | |
und eine wīle vor ir stźn./ wan daz mirz diu āventiure sagt,/ des męres węre ich gar verzagt,/ als ez im | |
genendic,/ iegeslīcher vaste unwendic/ gāhte gein dem viure./ durh manheit āventiure/ iegeslīcher des anderen vorhte,/ dō der heiden sturm sō worhte/ | |
ūz den napfen niht sō vil gesogen,/ mich enhabe diu āventiure betrogen./ si bźde wźnic āzen,/ diez im dā heten lāzen/ | |
sülen versehen,/ und lāt uns iuwer ellen spehen.’/ //[D]er dise āventiure bescheiden hāt,/ der tuot iu kunt durh waz man lāt/ | |
vester und zęher./ er zuctes ūzem viure/ und lief gein āventiure./ //[D]er marhcrāve was sō nahe komen:/ ūf einen berc het | |
leit.’/ //‘Nū geloubt mir’, sprach der schahteliur,/ ‘Willelms her durh āventiur/ noch hiute wāget manegen līp./ daz Arābl, mīnes herren wīp,/ | |
sprach gelīche:/ ‘bistūz von Chler der schahteliur,/ der sō manec āventiur/ mit speren hāt versuochet,/ swes danne dīn wille ruochet/ ane | |
dā tuo,/ daz man in drumbe prīse./ ob michs diu āventiure wīse,/ der sol ich nennen iu genuoc,/ swer dā sō | |
umbe erwurben/ oder bī ir herren ersturben./ nāch phande durh āventiur/ Gybōez der schahteliur/ mit dem vanen punierte./ manlīch er cundewierte/ | |
manlīch güete./ sus stuont sīn gemüete./ von im seit diu āventiure mir,/ sīn ors hiez Passilifrier./ daz was snel und trachenvar,/ | |
gein den getouften streit,/ von Ingalīe Poufemeiz:/ von dem disiu āventiure weiz/ daz sīn jugent, die wīle er lebte,/ ie nāch | |
mich harte wźnic laben/ nāch maneger quatschiure,/ die ich durh āventiure/ in dem puneize solte hān genomen./ ich bin ze disem | |
muoz/ nāch koverunge werben./ swer nu lieze niht verderben/ dirre āventiure męre,/ deste holder ich dem węre./ / //Ei Gyburc, heilic | |
ouch tōt belac/ der manlīchen tjostiure./ durh hōhe minne ūf āventiure/ brāhte er dicke sīnen līp./ sīne māge und grōz gemuotiu | |
gewin / und ir aller bestez spil / daz si āventiure vil / dā zallen zīten vunden. / daz jagen mit | |
berāten / mit vil grōzer rīcheit, / als uns diu āventiure seit; / ir guot was mangem man bereit. / Des | |
nie gesaz / des morgens, ź er eteswaz / von āventiure hźt vernomen. / eins tages was ez alsō komen, – | |
Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 11 >> |